ПЯТЬ КРЫЛАТЫХ ФРАЗ, которыми мы пользуемся, не подозревая об их искаженном смысле.
1️⃣ЦЕЛЬ ОПРАВДЫВАЕТ СРЕДСТВА
По одной из версий, авторство этой фразы принадлежит основателю ордена иезуитов Игнатию де Лойола. В оригинале она звучит так: "Если цель - спасение души, то цель оправдывает средства."
2️⃣ВЕК ЖИВИ - ВЕК УЧИСЬ
В оригинале она звучала так: " Век живи - век учись тому, как следует жить," а автор этого изречения - Сенека.
3️⃣О МЕРТВЫХ ЛИБО ХОРОШО, ЛИБО НИЧЕГО
Если быть точным, то древнегреческий поэт и политик Хилон из Спарты, живший в 6 веке до н.э., на самом деле сказал: "О мертвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды."
4️⃣ИСТИНА В ВИНЕ
Это знаменитое высказывание Плиния Старшего, но у фразы есть продолжение: "... а здоровье в воде."
5️⃣ЖИЗНЬ КОРОТКА, ИСКУССТВО ВЕЧНО.
Эта фраза в русском языке еще дальше ушла от оригинала, чем в латинском переводе, и понимается теперь, как что-то вроде "рукописи не горят". На самом деле изначально это цитата из Гиппократа: "Жизнь коротка, путь искусств долог, удобный случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение трудно." Т.е. просто-напросто рассуждение о сложности медицины, для изучения которой всей жизни не хватит."
Мне нравится идея, о том, что буквально одно недоговоренное слово полностью меняет контекст всего послания в целом. Как если бы играли в "испорченный телефон", знакомую с детства игру. И смысл становится совершенно иным, иногда на 180.
Так же и в привычной жизни, услышав фразу, вырванную из контекста, может стать радостно или обидно..или как-то еще. Хотя ни того, ни другого не было в ней заложено.